Локализация программного обеспечения

Локализацией называют процесс перевода и адаптации IT-продуктов для иностранных пользователей. Проводить локализацию программного обеспечения, компьютерных игр необходимо, если вы планируете распространять их в другой культуре и языковой среде.

Как следствие, потенциальным клиентам и партнерам необходимо обеспечение максимального удобства в использовании той или иной программы. Интерфейс должен быть понятным, а, главное, привычным для целевой аудитории. При локализации нужно учитывать, с одной стороны, технический процесс, а, с другой, все национальные стандарты. Впоследствии программа должна функционировать «без помех» на языке перевода.

Стоит заметить, что локализация отлична от простого перевода. В процессе должны быть изменены элементы, не соответствующие культурным, юридическим, маркетинговым требованиям нацрынка, которые могут препятствовать реализации продукции или услуг в данном регионе.

Заказывать локализацию следует только у профессионалов, потому что таким образом вы предупреждаете риск при выходе на иностранный рынок.